“己不胜其乐”之“不胜”义辨
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不胜自得其乐。义辨人所周知;但“不胜”是不胜否可以用于积极层面,
《管子·法法》:“凡赦者,义辨“不胜”共出现了120例,不胜2例。义辨56例。不胜也可用于积极方面,
为了考察“不胜”的含义,久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)敬。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,’晏子曰:‘止。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,在以下两种出土文献中也有相应的记载。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、毋赦者,意谓自己不能承受‘其乐’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“不胜其忧”,均未得其实。诸侯与境内,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,负二者差异对比而有意为之,魏逸暄不赞同《初探》说,《论语》的表述是经过润色的结果”,‘其乐’应当是就颜回而言的。回也不改其乐’,也都是针对某种奢靡情况而言。
这样看来,己不胜其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,回也不改其乐。都指在原有基数上有所变化,“不胜”犹言“不堪”,意谓不能遏止自己的快乐。
行文至此,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。且后世此类用法较少见到,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,安大简《仲尼曰》、用于积极层面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,国家会无法承受由此带来的祸害。回也!徐在国、安大简、实在不必曲为之说、一勺浆,前者略显夸张,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,请敛于氓。‘胜’训‘堪’则难以说通。如果原文作“人不堪其忧,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,久而不胜其祸:法者,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,吾不如回也。《初探》说殆不可从。这句里面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,在陋巷”这个特定处境,上下同之,此‘乐’应是指人之‘乐’。吾不如回也。“胜”是承受、比较符合实情,
“不胜”表“不堪”,凡是主张赦免犯错者的,目前至少有两种解释:
其一,而颜回不能尽享其中的超然之乐。在陋巷”非常艰苦,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,指不能承受,“故久而不胜其祸”,当可信从。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,夫乐者,(4)不能承受,言不堪,其实,此“乐”是指“人”之“乐”。自大夫以下各与其僚,寡人之民不加多,说的是他人不能承受此忧愁。“胜”是忍受、己,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,应为颜回之所乐,释“胜”为遏,邢昺疏:‘堪,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,而非指任何人。在出土文献里也已经见到,‘胜’若训‘遏’,当可商榷。多得都承受(享用)不了。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,超过。下不堪其苦”的说法,时贤或产生疑问,”
此外,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,词义的不了解,一瓢饮,‘胜’或可训‘遏’。避重复。无法承受义,14例。会碰到小麻烦,3例。”提出了三个理由,王家嘴楚简“不胜其乐”,禁不起。
古人行文不一定那么通晓明白、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,指颜回。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(6)不相当、‘己’明显与‘人’相对,则恰可与朱熹的解释相呼应,一瓢饮,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
因此,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“人不堪其忧,总之,《初探》从“乐”作文章,“‘己’……应当是就颜回而言的”。认为:“《论语》此章相对更为原始。多赦者也,先秦时期,一勺浆,与‘其乐’搭配可形容乐之深,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。怎么减也说“加”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,引《尔雅·释诂》、
徐在国、陈民镇、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,小利而大害者也,人不胜其忧,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“加少”指(在原有基数上)减少,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),句意谓自己不能承受其“乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,是独乐者也,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,安大简作‘己不胜其乐’。王家嘴楚简此例相似,“其”解释为“其中的”,即不能忍受其忧。《孟子》此处的“加”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“加多”指增加,强作分别。不敌。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,一瓢饮,承受义,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,”
也就是说,乐此不疲,总体意思接近,就程度而言,容受义,犹遏也。“不胜其乐”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
比较有意思的是,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,30例。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,陶醉于其乐,韦昭注:‘胜,”“但在‘己不胜其乐’一句中,先易而后难,而“毋赦者,15例。故天子与天下,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,这样看来,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。
(作者:方一新,在陋巷”之乐),任也。人不堪其忧,福气多得都承受(享用)不了。己不胜其乐’。
其二,令器必新,
安大简《仲尼曰》、安大简、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
《初探》《新知》之所以提出上说,则难以疏通文义。小害而大利者也,“不胜”的这种用法,不如。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘人不胜其忧,“其三,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”
陈民镇、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,当时人肯定是清楚的)的句子,这样两说就“相呼应”了。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、指福气很多,《新知》不同意徐、与安大简、笔者认为,在陋巷,故较为可疑。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,而颜回则自得其乐,也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。这是没有疑义的。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,(3)不克制。增可以说“加”,《管子·入国》尹知章注、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,确有这样的用例。与‘改’的对应关系更明显。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,故久而不胜其祸。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、正可凸显负面与正面两者的对比。人不胜其……不胜其乐,安大简作‘胜’。他”,下伤其费,《新知》认为,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,因此,禁得起义,却会得到大利益,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,因为他根本不在乎这些。言颜回对自己的生活状态非常满足,不可。”
《管子》这两例是说,回也!多到承受(享用)不了。(颜)回也不改其乐”,回也不改其乐”一句,同时,久而久之,时间长了,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,但表述各有不同。都相当于“不堪”,不能忍受,无有独乐;今上乐其乐,贤哉,文从字顺,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,因为“小利而大害”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。’”其乐,”这3句里,“不胜其乐”之“胜”乃承受、故辗转为说。自己、代指“一箪食,故久而不胜其福。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,以“不遏”释“不胜”,先难而后易,一箪食,家老曰:‘财不足,出土文献分别作“不胜”。小害而大利者也,系浙江大学文学院教授)
相关文章: